和菓子は、日本の「おもてなし」や「四季」など、さまざまな日本の“心”が凝縮された日本の伝統的なお菓子だ。

落ち着いた甘さのため、子どもからお年寄りまで幅広い世代に愛されている和菓子は、現在、若い女性にも人気だ。その理由として、「和菓子がヘルシースイーツ」であることが挙げられる。和菓子は砂糖、小豆、もち米などを主体にしているものが多く、その主成分は炭水化物だ。それに対して脂肪分が少ないため、健康的なのだ。また、甘さがダイレクトで感じられるため、少量でも満足感を得られる。さらにお茶と一緒に飲めば、血糖値の上昇を抑える効果もある。最近では加工品に抵抗を感じる人も多く、和菓子が安心感の高い食材を使って作られている点もうれしいところだろう。

近年では、海外から訪れる観光客にも和菓子は人気で、その美しい見た目に注目が集まっている。その色や形状は、作り手によって、多種多様であり、食べるのがもったいないと思うものもある。

今回、Z TOKYOでは、鎌倉にある「鎌倉創作和菓子 手毬」に和菓子を依頼し、和菓子の持つ“美しさ”をZ TOKYOらしく、六本木のフレンチレストランとの協力により、和洋折衷のミックスで表現することを試みた。

フレンチの皿の上でも、我々の思った通り、異彩を放つ和菓子の“美”。これは日本の伝統に裏打ちされた美しさだ。

A culmination of infamous ‘omotenashi’ (hospitality) and a quintessentially Japanese awareness of the four seasons, wagashi, or traditional Japanese sweets, are more than just dessert. After being sidelined for years against the shortcake craze, pudding mania and most recently pancake fever, it looks like old school is finally making a comeback, and it might just be here to stay.

A distinctly gentle sweetness enjoyed throughout Japanese history by children and adults alike, the classic wagashi has suddenly found itself booming in popularity amongst the younger crowds. The main reason for its revival? The low fat health craze.

With simple, unprocessed natural ingredients like sugar, adzuki and mochi rice playing the main roles, wagashi are, for the most part, low fat carbs. Sure, it’s not a dream diet food, but it sure beats pancakes covered in whipped cream any day. Plus, the small-yet-satisfying serving sizes are a win for portion control. Eaten in the traditional way - with a cup of green tea, the spike in blood sugar levels often seen after a splurge on sweet treats can be significantly scaled down, making for happier dieters all round.

However, it’s not just savvy weight-watchers in Japan who are turning to wagashi. The traditional sweets are also making waves internationally, especially regarding their intricate appearance. Often painstakingly handmade, and with an endless variety of colours and designs, the sweets are almost too cute to eat.

And so, Z TOKYO decided to jump aboard the wagashi craze, except this time with a twist. We took wagashi from the famous Kamakura wagashi maker ‘Temari’, and gave them to a top French restaurant in Roppongi to arrange in a fusion style. The resulting blend of East and West is a dazzling display of style and elegance - a masterpiece made only possible by the stunning aesthetic of Japan’s traditional sweets. Not only are wagashi good for the body, they’re not bad on the eyes either.

創作和菓子 手毬

代表の御園井裕芙子さんが、華やかで美味しい和菓子作りを目指し、2003年に立ち上げた創作和菓子店。御園井さんは日本のみならず、ニューヨークやパリ、ドイツなど海外でも幅広く活躍中。「手毬」では、すべてのお菓子は作り置きせず、受注生産している。また、不定期で和菓子教室も開催している。

Temari wagashi, Kamakura

Temari owner Misonoi Yuko started the shop in 2003 with a dream to create beautiful Japanese sweets. A world-renowned sweets maker and wagashi teacher, her works have featured in New York, Paris and throughout Germany. Temari is famous for its made-to-order ethos, with no pre-packaging and all sweets tailor-made on the spot.

RELATED POSTS

MOST POPULAR

FEATURE

LATEST POSTS

LOGIN