古き良き時代の社交場を夢見て―。カフェ「トクガワエン」店主・ナタリー Imagining the Person-to-Person Communication of the Old Days – A conversation with Coffee Shop talk and come again (tokugawaen) Owner Nathalie

「人々が自然に集い、おしゃべりしながら笑い合う―“駄菓子屋”みたいなお店をつくりたかった」。そう語るのは、コーヒーショップ「talk and come again(トクガワエン)」オーナーのナタリーさん(28)。自らの“理想の店”を実現させるべく挑んだのは、クラウドファンディングでの資金調達だった。夢を叶える手段として選んだ道―。彼女の背中を追う現代の若者に伝えたいメッセージとは。

“I wanted to build a place where people naturally come together to talk and laugh, like a neighborhood candy store in the old days.” That was the dream of Nathalie (28), the owner of the coffee shop talk and come again (tokugawaen). Nathalie financed her dream coffee shop through crowdfunding. What is her message for young people seeking to follow in her footsteps?

Q.フランス生まれの愛知県育ち、16歳で上京したとのこと。
コーヒーショップを開店しようと思ったきっかけは何だったのでしょう?
You were born in France, raised in Aichi Prefecture, and came to Tokyo when you were 16 years old.
What drove you to open your own coffee shop?

学生時代の「STARBUCKS COFFEE」でのアルバイトです。コーヒーを淹れるのはもちろん、常連さんとのおしゃべりが楽しくて。早朝だったりランチ休憩だったり、コーヒーを買う時間は人それぞれですが、その人の1日に関わっている感覚が嬉しいんですよね。ただドリンクを売るだけでなく、私にとっては、コーヒーを通じたコミュニケーションそのものに価値があった。その後バリスタとしての技術を磨くべく、ラテアートの世界チャンピオンがオーナーを努める「STREAMER COFFEE COMPANY」で3年間のコーヒー修行に励みました。気付いたらコーヒーの世界へどっぷり魅了されていて、いつかは自分の店を持ちたいと思うようになったんです。

I worked part-time at Starbucks when I was a student. I loved making coffee but I also loved to chat with the regular customers. Customers buy their coffee at different times – they could be waking up early or they could be on their lunch breaks, but I loved being connected to the customers during that part of their day. It wasn’t just selling a beverage – I felt value in the communication that coffee enabled. After that I worked hard for three years to polish my skills as a barista at Streamer Coffee Company, where the owner is a world champion latte artist. Before I knew it, I was enthralled with the world of coffee, and realized that I wanted to open my own shop someday.

Q.「talk and come again(トクガワエン)」が理想とするコーヒーショップ像とは?How does talk and come again (tokugawaen) represent your vision of the ideal coffee shop?

昔ながらの駄菓子屋さんみたいな店ですね。今では少なくなってしまったけれど、昔は子どもにとって貴重なコミュニティだった。そこに行けば誰かがいて、おしゃべりしながら情報交換をして、時には店主のおばちゃんに怒られたり…。そういう生きた学びができる場が今はすごく少ない。この店では私が駄菓子屋のおばちゃんのような存在で、どんな人にも気軽におしゃべりしに来てもらいたいと思っているんです。

I want it to be like a neighborhood candy store in the old days. There aren’t many left these days, but back then candy stores were important community hubs for children. Kids would go and chat with whoever was there and exchange ideas...sometimes they would be scolded by the old lady at the counter. Places like that were where kids learned about life, but there are hardly any left today. At my shop, I’m like the old lady at the counter, and love to chitchat with everyone who comes in.

Q.開店資金をクラウドファンディングで募るにあたり、苦労したことは?Was it tough to get your startup funds through crowdfunding?

正直、ハートが強いと自負していた私ですら傷つくことは山ほどありました。そもそもクラウドファンディングって、「こんな商品を作りたいから支援してください」というような、プロダクトありきの企画が主流なんですよね。それに比べて私の企画は「理想の店を作りたい」という、エゴとも紙一重のもの。見る人から見たら、ぬるい考え方にも映ったんでしょう。「人のふんどしで相撲を取るな」なんて、厳しい言葉をかけられたこともありました。でも、心の中で「ごちゃごちゃいう人を黙らせるには、やるしかない!」と気持ちを奮い立たせ、目標額の200万円を上回る資金を集めることができたんです。

To be honest, I pride myself on having a thick skin, but it was a very tough ordeal. Crowdfunding usually is product-focused, and people seek funding to bring a particular product plan to market. In contrast, here I was saying, “I want to open my ideal store,” which is a very ego-driven and comparatively thin pitch. Some people thought I wasn’t very serious, and others were very critical and said I would only be wasting other people’s money. But in my heart, I knew the only way to silence the doubters was to succeed, so I pushed ahead and eventually exceeded my goal of raising 2,000,000 yen.

Q.Z世代にとって、クラウドファンディングは夢を叶えるための一歩になりうるのでしょうか?Is crowdfunding a tool that the Z Generation can use to realize their dreams?

talk and come again(トクガワエン)

[OFFICIAL SNS]
Facebook

自分の思いをしっかりと主張することプラス、それを支援したいと思ってもらえるような努力ができれば、クラウドファンディングはきっと味方になると思います。私の場合も、支援額以上の還元ができるよう内容を工夫しました。それと今の若い人は、自分をブランディングする能力に長けた人が多いと感じます。SNSでもセルフプロデュースが上手だし、一昔前の世代に比べたら自己アピールへの抵抗が少ない世代なのかなって。だからこそ、厳しい声に負けず、自分で自分の道を切り開いていってほしいですね。

If you can clearly assert your goals and desires, and work very hard to convince others that you are worth supporting, crowdfunding can be very effective. In my case, crowdfunding delivered even more funding than I originally sought. I think that many young people today are adept at social networking and self-starting, and have less resistance to branding themselves compared to earlier generations. If that’s the case, my advice is to persevere through all the naysayers and focus on clearing your own path.

RELATED POSTS

MOST POPULAR

FEATURE

LATEST POSTS

LOGIN