日本刀1000年の伝統を受け継ぐ刀鍛冶・晶平 The modern-day disciples of the Japanese sword:The art of the katana.

刀を擬人化したオンラインゲーム「刀剣乱舞」のヒットを背景に、昨年から“日本刀”ブームが続いている。刀の何が、現代を生きる私たちを魅了するのか……とも思うが、その考え方自体が誤りなのかもしれない。廃刀令が出されたのは1876年(明治9年)のことで、たった140年前の話だ。日本刀約1000年の歴史から言えば、つい最近のことである。刀を美の対象にしたり、お守りにしようとしたりするのは、“日本人の感性”としてごく当たり前のものなのだろう。

その求めに呼応するかのように、刀匠たちは今日も刀を鍛え続けている。東京から車で2時間弱。埼玉県美里町に「晶平鍛刀道場」を開く刀鍛冶・川崎 晶平(かわさき あきひら、以降・晶平)もまた、その一人だ。

Touken Ranbu, or ‘Sword Dance’, is yet another sword-based video game reaping popularity from the whole ‘katana’ trend that’s been taking over Japan since last year. However you have to wonder, why are these traditional swords becoming popular again amongst Japan’s youth...? It’s been over 140 years since the sword prohibition act of Meiji Japan in 1876 (although come to think of it, from the point of view of the katana’s one thousand year history, 140 years is still probably pretty recent).

However the katana is no ordinary sword. Considered art by many and often used as a good luck charm, the katana holds a special place in Japan’s heart. And there are some sword masters who continue their craft to this day. Two hours away from Tokyo in Saitama Prefecture’s Misato city lives sword maker Akihira Kawasaki.

大切なのは“こだわらないこと” Making a masterpiece
PHOTO: ICHIRO INOUE (All JAPAN SWORDSMITH ASSOCIATION)

「見えないところに良い仕事をする」という師の言葉を、いつも大切にしているという晶平。なぜ、この職へ身を投じたのか、その原点を聞いてみた。
「大きなきっかけは、学生時代に東京国立博物館で拝見した“城和泉守正宗”の号がある国宝指定の正宗の刀。その美しさに出会ってしまったことですね」

大学を卒業後、宮入小左衛門行平に入門。一番弟子として修行を重ね、5年後に新作刀展覧会で優秀賞・新人賞を受賞。2003年に前述した鍛刀道場を開設・独立すると、同展で特賞・文化庁長官賞受賞。以降多数の特賞を獲得する。現在は全日本刀匠会常務理事も務める、“平成の名工”だ。

“A sword can only be deemed perfect when every last detail is covered – even down to the parts you can’t see”, Akihira proclaims. When I ask why he chose the tricky profession, he replies: “When I was a university student, I saw a famous katana made by Joizumi Masamune at the Tokyo Kokuritsu Museum. It’s regarded as a national treasure in Japan, and when I saw it I realised why: it’s beautiful beyond belief.”

After graduating university, Akihira enrolled under instruction of Kozaemon Yukihira Miyairi and fast became his best pupil. Five years into his training, he won the newcomers award at the Modern Katana exhibition, and after going independent in 2003 went on to win the special prize from the Japanese Agency for Cultural Affairs. He is now head of the board of directors at the Japan Katana Association and widely recognised as a katana master of the present-day Heisei era.

PHOTO: SERGEI MINGAZHEV

晶平の日本刀づくりは、江戸中期以前の古鉄や古銑を卸鉄(オロシガネ)にして和鋼を造ることから始まる。その和鋼を約1300度まで加熱して沸かし、叩いては縦・横に鏨を入れて折り返し、また沸かして鍛えることを繰り返す“折り返し鍛錬”や刀に魂を吹き込む“焼き入れ”……など、多くの工程を経て形作られる刀。研師、白銀師、鞘師などの手を経て作品が仕上がるのにかかる期間は、半年から1年ほど。肉体と精神を鍛え、研ぎ澄まされた状態で繊細な技術を一つひとつの仕事に投じた結果が、美しく勇壮な1本の刀となる。

彼に仕事へのこだわりを聞くと、「大切なのは“こだわらない”こと」だと答えてくれた。
「“こだわる”とは、心がそこに居着いて、柔軟性を失う事です。良い刀を作るには刀以外の沢山の良いものを観ることが大事。絵画、演劇、映画……。なんでも良いと思いますが、最高のものに触れていたいです」

Akihira begins crafting each sword by filing down scrap iron. Razor-sharp precision is achieved by heating the metal up to temperatures of up to 1300C, then repeatedly chiseling vertically. This process is repeated numerous times to drill the metal’s durability, and many often say this is how the Japanese katana gets its soul. Even a master will take up to one year to complete a single sword – each one is a trying test of physical and mental endurance as well as careful craftsmanship and artistic flair.

How does Akihira keep up? “The important thing is not to fuss”, he stresses.
“Fussing means you must have a rigid set of ideals, but with sword making you can’t afford lose your flexibility like that. You have to keep open-minded and inspired and keep evolving by taking in other influences outside of swordmaking. Paintings, theatre, movies – anything that inspires you is something good. That’s how you make a masterpiece.”

PHOTO: ICHIRO INOUE (All JAPAN SWORDSMITH ASSOCIATION)

反り、鋒(きっさき)、地鉄に刃紋。専門用語も多く、素人にはどうしても敷居が高く感じられる日本刀の鑑賞。しかし、もしあなたが良いデザインを、良い音楽を、良いクリエイティブを生み出したいと願うなら……。こだわりを捨てて素直な気持ちで、彼が鍛えた“最高の日本刀”と出会う機会を作ってみてはいかがだろうか。

長野県坂城町「鉄の展示館」で6月18日~8月21日まで行われる「第7回 新作日本刀・研磨・外装・刀職技術展覧会」には、晶平作の日本刀が展示されるとのこと。また、例年1月1日~中旬までの期間に靖国神社遊就館1階企画展示室で行われる、「奉納 新春刀剣展」でも、彼の作品に出会えるそうだ。もちろん来年も展示予定とのことなので、東京での貴重な機会をお見逃しなく。

When it comes to the Japanese sword, there’s a tone of jargon surrounding its various aesthetic properties that are pretty hard to get the hang of. But if you can learn one thing from it all, it would be to throw away your fussy inhibitions and approach creative material – whether that be art, music or design – in a completely open-minded state like Akihira.

If you’re ever in the mood to get a taste for the katana and see what Akihira was talking about, from 18th June – 21st August, his work will be on display at a katana exhibition in Sasaki in Nagano Prefecture. You can also see his swords on display at the Yasukuni Shrine museum every year during January.

川崎 晶平(かわさき あきひら)

1968年大分県生まれ。全日本刀匠会常務理事、同会関東 支部長。明治大学卒業後、長野県坂城町の宮入小左衛門行平師の下で一番弟子として修行。2003年、埼玉県美里町に「晶平鍛刀道場」を開設して以降は、同道場で日々作刀に勤しんでいる。2010年から行われている公益財団法人・日本刀文化振興協会主催の「新作日本刀・刀職技術展覧会」では、特賞一席・経済産業大臣賞を3度にわたって受賞。双葉社「小説推理」にて、2016年5月から隔月掲載のエッセイ、「テノウチ、ムネノウチ」の連載を開始。

Akihira Kawasaki

Born in Oita Prefecture in 1968, Akihira Kawasaki is a famous swordmaker and head of the board of directors at the Japan Katana Association. After graduating Meiji University he began his career under training of Kozaemon Yukihira Miyairi. After going independent in 2003 he has gone on to win various awards and is widely recognised as one of the great masters of the modern day Heisei period.

RELATED POSTS

MOST POPULAR

FEATURE

LATEST POSTS

LOGIN